Voyage à Marbach (3/3)

Dimanche Sonntag

Déjà dimanche matin !! Pour les uns les offices religieux pour les autres la famille d’accueil et une visite par exemple de la tour (40 m de haut) du 17ème siècle, à proximité de la mairie, ou la visite du commissariat de Marbach (si, si.), avec ses cellules.. et c’est le dernier repas de midi, dans la cantine (flambante neuve !) du lycée. Des discours, des pots (« Ein Prosit, ein Prosit. » « Buvons à la santé du confrère qui nous a régalé. ») un chant d’adieu dans les deux langues et à l’unisson « Ce n’est qu’un au revoir. » et puis monsieur Poetsch, le maire de Marbach qui ne résiste pas et qui vient danser lorsque les français entonnent « Herbert Petit qui danse. ».

Wie schnell die Zeit vergeht! Einige Gäste nutzen den Sonntagmorgen für den Besuch des Gottesdienstes, andere unternehmen etwas auf eigene Faust mit der Gastfamilie, wie z.B. Besichtigung des Oberen hohen Torturmes (40m hoch) aus dem 17. Jahrhundert oder des Marbacher Polizeirevier mit seinen Haftzellen…. (warum denn nicht?). Und dann ist es auch schon an der Zeit für das letzte Mittagessen in der nagelneuen Schulmensa des Marbacher Gymnasiums. Ansprachen, Umtrunke, Trinklieder, ein Prosit, ein Prosit…, ein Abschiedslied in deutsch und französisch und dann gemeinsam « Nehmt Abschied Brüder ». Herr Bürgermeister Poetzsch lässt sich mit sichtlichem Vergnügen zum Tanz verlocken als die Franzosen anstimmen « Herbert Petit der tanzt…. »
Wir danken den Gastgebern für ihr unermüdliches Streben, unseren Aufenthalt so angenehm und erlebnisreich wie möglich zu gestalten. Dies ist ihnen wahrhaftig auch gelungen. Es war toll, wir haben viel gesehen und manches Schöne erlebt!

Les adieux, toujours émouvants (cette petite fille allemande réfugiée dans les bras de sa maman qui pleure son chagrin car SON français s’en va !). Le retour nostalgique au début, puis au fil des kilomètres et malgré une certaine fatigue, les rires qui sont de retour entre nous. Une petite quête est organisée pour remercier Denis, le chauffeur de car si disponible et gentil. (il vient avec nous depuis plusieurs années et il conduit aussi nos enfants lors des échanges scolaires). Minuit, retour sur le parking de la MIA. bonsoir Fredou, Juliette, Michou, Anne-Marie, Yves, Claude, Steffi, Marcel, Paul, Liliane, Danièle, Michel, Marie-Luce, etc. En 2007, pour les 20 ans du Jumelage, nos amis de Marbach viendront à leur tour, pour nous rendre visite. Alors encore une fois la magie s’installera parmi nous, les rires, les chants, l’amitié…

Page précédente 2/3

Page 1/3

Der Abschied kommt wieder viel zu früh und fällt wie immer sehr schwer (ein kleines Mädchen weint in den Armen der Mutter weil IHR Franzose von dannen geht!). Die Rückfahrt verläuft anfangs wehmütig, aber nach einigen Kilometern und einer gewissen Müdigkeit zum Trotz, nimmt die heitere Stimmung wieder überhand. Um uns bei Denis, dem so netten und hilfsbereiten Busfahrer, zu bedanken, wird gesammelt (Seit Jahren bringt uns Denis sicher und zuverlässig ans Ziel, wie auch unsere Kinder für den Schüleraustausch). Um Mitternacht Ankunft gegen Mitternacht in L’Isle-Adam….Gute Nacht Fredou, Juliette, Michou, Anne-Marie, Yves, Claude, Steffi, Marcel, Paul, Jean-Claude, Liliane, Danièle, Michel, Marie-Luce, usw.
Für die 20 Jahre Städtepartnerschaft im nächsten Jahr kommen unsere Marbacher Freunde zu uns. Dann werden wir wieder unter dem Zauber des Beisammenseins, Frohsinns, Gesanges und der Freundschaft stehen.

 

Les commentaires sont fermés.